10.范例:
Eight thousand bucks for that blouse is a rip-off.
那件上衣卖8,000元,简直是敲竹杠。
句型解说:
rip-off这个词,在美国的谈话中随时可听到,不管是买东西上餐厅吃饭,
或是请人修东西,只要觉得太贵了,记得用“It''s too expensive.”的
说法太落伍了,要说“It''s a rip-off。”rip-off也可以当动词用,就
是敲竹杠。
灵活运用:
Mary:They''ll change 5,000bucks to repair the oven.
他们修理烤箱要5,000元。
It''s a rip-off.
简直是敲竹杠。
John:I didn''t mean to rip you off.
我并没有要敲竹杠。
9.范例:John is such a bean brain. He can never understand what's going on.
约翰是个蠢才。他老是搞不清状况。
句型解说:
流行英语里大部分是骂人的,像bean brain就是说别人的脑筋只有一颗豆子那么大,
笨的要命。美国年轻人,尤其在校园中,常互相嘲笑对方是bean brain,有时已经
成了一种好玩的说法。bean有可以与know连用,但只用再否定句中,表示一点概念
都没有,请看下面的例句。
I don't know beans aobut cars.
我对汽车一窍不通。
灵活应用:
John:I can't imagine Bill is such a bean brain.
无法想象比尔这么没脑筋。
Mary:Why do you say that?
你怎么那样说呢?
John:He was supposed to take a picture of all of our class.
他想为全班同学照相。
He brought the camera and forgot the film.
他带了相机,却忘了带底片。
8.范例:
I can't believe I got this uge zit the day before the prom.
我不敢相信在毕业舞会的前一天,我长了这么大一刻青春痘。
句型解说:
青春痘是每位青少年的烦恼,一般的说法是pinple。但年轻人和学生另有流行的叫法是zit或zun。
灵活应用:
1.Is that a zit I see ruining your pretty face?
我看破坏你漂亮脸蛋的,是不是那颗青春痘?
2.I'm deeply troubled by the zits on my face.
我被脸上的这些青春痘烦死了。
7.范例:
I haven't had a chance to prepare any notes so all I can do is start talking and play it by ear.
我没有机会做任何的笔记,所以我只能开始说,瞧着办吧。
句型解说:
Play就是玩的意思。可是,Play by ear 的意思并不是“玩耳朵”。这个词汇的来源和音乐有关系。它原来指的是那些会弹钢琴,或某种乐器,但是却不会看五线谱的人。每当他们要弹奏某个曲调时,他们只能凭着上一回听到的记忆来弹。可是,Play by ear 现在已经成为日常用语了,意思是做一件事不是事先有计划的,而是走着瞧,临时决定。
灵活运用:
下面一个例子是一个人在和朋友约会:
I am not sure if my wife wants me to go shopping with her on Sunday. If she decides to go with her sister instead, then I can play tennis with you. Let''s just play it by ear.
他说:“我还不知道星期天我太太是否要我陪她去买东西。要是她决定和她姐姐一起出去,那我就能和你去打网球。我们就瞧着办吧!”
6.范例:If I were you,I wouldn't hire him.
如果我是你的话,我就不会雇佣他。
He's really green.
她一点经验都没有。
句型解说:
我们说某人在某一行业里是新手、没有经验,或是在某人谈话中,
你觉得对方对某事很外行,都可以用green这个词。
灵活运用:I would rather be called green than pretend to be an old dog.
我你给宁愿人家说我没有经验,也不要装老手。
有关dog,英语有很多习惯用法。好像论坛上也有人总结,我忘了在哪里了。
或许我可以进一步做个总结。:)