加入收藏 设为首页 联系站长
网站首页 | 英语资讯 | 英语学习 | 英语考试 | 英语品牌 | 英语文摘 | 专业英语 | 内容搜索
>首页 -> 英语考试 -> 英语翻译

TOP

学海拾贝/英汉翻译正误拾零
[ 录入者:zzhzrl | 时间:2007-11-11 09:10:41 | 作者: | 来源:英语学习网 | 浏览:53次 ]



1.Don't worry,we have a thousand and one way to do it.
误译-不必发愁,我们有一千零一种方法去做
正译-不必发愁,我们有许多种方法去做

2.Leave him alone.He is an ambulance chaser
误译-别理他,他是个追急救车的人
正译-别理他,他是个惟利是图的低级律师

3.When are youg oing to tie the knot?
误译-你打算何时打结呢
正译-你打算何时结婚呢

4.How goes the enemy?
误译-敌人怎么样?
正译-现在几点?

5.The young lady is a busy-body.
误译-那位年轻女士是个忙人
正译-那位年轻女士是个爱管闲事的人

   
[上一篇]Dance Like No On.. [下一篇]"三个代表"的英文表述

评论

称  呼:
内  容:

相关栏目

最新文章

热门文章

推荐文章

链接