就是美国国务卿奥尔布赖特最近访问中国时,我告诉她一句话。我说:“我参加争取和保 障人权运动的历史比你早得多。”她说:“是吗?”
And here I just want to mention one thing,that at my meeting with US Secretar y of State Madeleine Albright during her recent visit to China,I told her tha t l started my struggle for the protection and preservation of human rights mu ch earlier than she did.She asked,“Really?”
表示她不同意我的意见。
That shows she did not quite agree with me.
我就说:“不是吗?”我说:“我比你大10岁,当我冒着生命危险同******政权作斗争, 参加争取中国的民主、自由、人权运动的时候,你还在上中学呢。”
And then I replied,“Isn’t that the case?” I said I was l0 years older than she is--when l took part in the movement for democracy,freedom and human rig hts against the Kuomintang government at the cost of my life,she was still in middle school.
我说我们在人权的观点上很多是一致的,
I also said that actually we share many similarities in the viewpoint of human rights.
我在中学学习时就念了法国卢梭写的《社会契约论》、《爱弥尔》、《忏悔录》。人生而 平等、天赋人权的观念我早就知道。
When l was in middie school,I had already learned froin textbooks works by Ro usseau of France,Emile,Confessions and The SociaI Contract,at all people ar e born equal and that human rights are endowed by heaven,I have actually lear ned of such concepts long ago.
我们接受了中国“五四”运动的影响,“五四”运动就是为民主、科学而斗争,所以后来 我们在******领导下一直是进行着反对专制独裁,反对反动政权侵犯人权的斗争,
We were very much influenced by the May 4th Movement,which was a movement for democracy and science.Then under the leadership of the Communist Party of Chi na,we struggled against dictatorship and also against human rights violations by the reactionary regime.
我们今天怎么可能反过来去压制人权?
So today how possibly could we just reverse our position and suppress human ri ghts?
而且只有我们才知道在中国如何才能够实现保障人权。
And only we know best how we can best preserve and protect human rights in Chi na.
当然,我们在人权问题上并不是没有缺点,也不可能没有缺点。因为中国几千年是封建社 会,还有过半封建半殖民地的历史,中华人民共和国成立只有50年,50年怎么可能把所有 问题都解决?
But l cannot say that China is perfect in human rights and it is impossible fo r China to be perfect in this regard,because China has a history of several t housand years of feudal society and also dictatorship.China also experienced a semi-colonial period and that resulted in a colonial mentality.It is only 50 years since the founding of the People’s Republic of China. How could we possibly resolve all problems accumulated through several thousand years of feudal rule within such a short period of 50 years?
但是我们愿意听取各方面的意见,特别是听取我国人民群众的意见。
But we are willing to solicit views from all sides and our people.
我们天天都在看人民来信,研究怎样满足他们的愿望,实现他们的要求。
We are reading letters from our people everyday and we are doing our best to satisfy their needs.
我们也愿意听取国际友人的意见,因此我们有很多对话的渠道。我们同美国、欧盟 、澳大利亚都有人权方面的对话渠道。
We are also willing to listen to the views and comments from friends abroad.We also have al ot of channels for dialogue in human rights areas. For instance, we have diologue with the United States ,the European Union , Australia and s o on..
我们在人权方面的工作每天都有进步。
Progress is being made every day on the issue of human rights.
我见到很多国际友人,一见面,就掏出一单子来念,说那些都是被我们逮捕的人,要我们 放了他们。中国有12亿5000万人,天天都有犯罪分子,天天都在抓人,我不知道你说的是 谁,单子给我去查查好吗?
Sometimes when I have met with friends from abroad ,as soon as we see each oth er ,they would just take out a list and read the names on the list, saying the se are people who have been arrested for the cause of so-called pro-democracy activities and would you release them?And then l would say in China we have i.25 billion people a nd everv day we have criminal ofenses committed ,everyday we arrest some crimi nals,would you please give me the list so l can go back and look into that an d to find out what is going on?
刚刚闭幕的九届全国人大二次会议通过了宪法修正案,增加了依法治国、建设社会主义法 治国家的内容。
The just concluded sessions of congress adopted amendents to the Constitution including the adition to the Constition of rulng the country according to law and also building a socialist legal system. We are doing legislative work ever y day.
我们全国人大常委会在立法,我们国务院也在立法,国务院立的法叫行政法规。
The Standing Committee of the NationaI People’s Congress is doing legislative work every day.The State Council is drawing up adnministrative rules and regu lations everyday.
我们天天在努力健全我国的法制,保障中国人民的人权,我们会继续做下去。
So we are improving our legal system and leslative work every day,and we are doing our job to protect the human rights of the entire Chinese people every d ay. And we will continue to do so.
我们欢迎外国朋友批评我们的工作,但你不要太急了,我比你还急嘛!
Foreign friends are welcome to criticize us in our job but do not be too impat ient.Actually,I am more impatient than you are.
你不要去支持那些********,让他们回来。中国没有法治?没有民主?不是你们想的那样 。
Do not support those so-called pro-democracy activists.If these people were t o return to China,then there would be no legal system,no democracy,no rule of law in China. There would not be the sitluation as you would imagine.
日本共同社记者:日美两国同意共同研究战区导弹防御系统(TMD),这件事对日中两国 友好合作伙伴关系会带来什么负面影响?观察人士说,广东国际信托投资公司倒闭案损 害了包括日本在内的外国金融机构对中国的信用,您对此有何评论?还有,您任总理以 后第一次访日将于何时实现?
Japan and the United States have agreed to jointly develop the Theatre Missile Defence(THD)system. What negative impact do you think that will have on the friendly relationship and cooperation as well as the partnership between Japan and China?Some observers say that the bankruptcy of China’s Guangdong International Trust & Investment Companv(Gitic)has actually made foreign financial Institutions, including some Japanese ones,lower their credit ratings for China,what is your comment on that?When will your first visit to Japan as premier take place?)
答:我们反对TMD,尤其坚决反对把台湾纳入TMD,因为TMD不但违反了有关导弹的 国际协议,也干涉了中国的内政,是对中国主权和领土完整的侵犯。
We are opposed to TMD and we are particularly and firmly opposed to including Taiwan jnto THD,because THD would constitute a violation of international agr eements on missiles and an encroachment of China’s sovereignty and territoria l jntegrity as well as interference in China;s jnternal affairs.
为什么要搞TMD?据说是因为中国在东南沿海部署了600枚导弹,而过去只有几十枚。我不 知道你怎么知道中国部署了600枚导弹,因为连我都不知道!在我们的国土上部署导弹是 我们自己的主权,但我们的导弹绝对不会瞄准台湾的兄弟姐妹。我们不会轻易地使用导弹 ,但我们不能不部署,我们希望和平统一中国,也绝对不能承诺放弃使用武力。如果 那样的话,台湾将永远被分离出去。
The reason given for the development of TMD is the allegation that China has d eployed 600 missiles along the Taiwan Straits and that in the past only severa l dozen were deployed there. But I did not know that. How could you know that 600 missiles have been deployed?I did not know that.The deplopment of missiles falls under China’ s sovereigntv and these missiles have by no means been targeted at our brother s and sisters in Taiwan. And it is not verv likely that we will use these miss iles,or would treat their use very likely and easily. However,we could not but deploy the missil es.We hope to achieve peaceful reunification of the countrv. However,we cann ot declare that we renounce the use of force in this regard because otherwise Taiwan would be in a state of perpetual separation from the motherland.
美日建立TMD的另一个理由,就是说朝鲜民主主义人民共和国发射了导弹,在研制 核武器,而中国没有对它施加影响。
Another reason given for developing TMD is that the DPRK has launched missiles and js doing research and development on nuclear weapons and that China has n ot exerted its jnfluence on the DPRK.
我要问:我怎么就不知道它在研制核武器。我们不知道这件事,何况它是一个独立的国家 ,我们怎么能干预?!
Then I would ask how could you know that,why do I not know that?And how can we exert influence or how can we interfere in the DPRK which is an independent countrv?
Just now l cited two underestimations,but here I think there is an overestimat ion of the so-called threat.
既然世界上最先进的武器都是从美国出来的,你还害怕什么呀?
As all those advanced weapons origjnate in the United States,then what is the need for the United States to be afraid of that, anything?
关于广信问题,这是大家所关心的。
On the question of Gitic,I think this is also a question of interest to many o f the press correspondents here.
广东国际信托投资公司申请破产这件事情,是中国金融改革过程中的一个个别事件。
The application bv Gitic for bankruptcv is an individual case in the course of financjal reform in China.
但是这件事非常重要,它向全世界发出一个信息:中国政府不会为一个金融企业还债,如 果这个债务不是由各级政府所担保的话。
But this incident is of great significance for it has sent a signal,a message to the entire world,which is that the Chinese Government wiIl not repay debt s for financial institutions jf the debts are not guaranteed by the government s at various levels in China.
这就是说,外国的银行和金融机构对这些金融企业进行贷款时,必须进行风险分析,审慎 从事。
That is to say foreign banks and financial institutions need to perform risk a nalysis and act prudently and cautiously in extending loans to these financial firms.
大多数舆论都认为中国这种做法坚持了金融改革的原则,符合国际惯例。我觉得那些债权 银行以及某些金融机构对这个问题的估计太悲观,就是认为中国已经发生了金融危机,没 有支付能力,不讲信用。
And I think that the view of dominant public opinion is that this Chinese appr oach is consistent with the principle of financial reform and international pr actice.
I think some credit banks and financial institutions have been too pessimistic in their estimation and evaluation of this ncident in believing that China is experiencing a financial crisis and that China has no payment capabilities an d that China is no longer creditworthy. I think that is going too far.
中国经济保持快速发展,现在有1465亿美元的外汇储备,国际收支是平衡的,完全有能力 偿还债务,问题是这种债务是不是应该由政府来偿还。
China is maintaining rapid economic growth and has foreign exchange reserves o [1] [2] [3] 下一页 |
|
|